Don Adriano de Armado: Dragostea e spiriduș, Dragostea e diavol, Dragostea e demon al neliniștii.
replică celebră din piesa de teatru Zadarnicele chinuri ale dragostei, Actul I, Scena 2, scenariu de William Shakespeare (1598), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi William Shakespeare despre iubire, despre draci sau Ne poți propune o poezie de dragoste?
Dull: Care e persoana ducelui p-aici?
Berowne: Eu sunt, ce dorești?
Dull: Persoana mea e mai presus decât persoana lui, pentru că eu sunt ofițer al Maiestății Sale, Regele; trebuie să-l identific pe duce însuși, în carne și oase.
replici din piesa de teatru Zadarnicele chinuri ale dragostei, Actul I, Scena 1, scenariu de William Shakespeare (1598), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și William Shakespeare despre monarhie sau despre dorințe
Longaville: Când grâu plivești, e pentru pir plivitul.
replică celebră din piesa de teatru Zadarnicele chinuri ale dragostei, Actul I, Scena 1, scenariu de William Shakespeare (1598), traducere de Ion Frunzetti
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Don Adriano de Armado: Acestea fiind spuse, mărturisesc că sunt îndrăgostit și, așa cum e fundamental pentru orice ofițer să iubească, la fel iubesc și eu o tânără femeie de la fundamentul societății. Dacă simpla fluturare a sabiei împotriva șopotului dulce al amorului m-ar scăpa de gândul necurat, aș lua Dorința prizonieră și aș oferi-o oricărui curtezan francez în schimbul unor rafinate politețuri. Disprețuiesc smiorcăitul, cred că ar fi mai bine să-l înjur pe Cupidon de toți sfinții. Consolează-mă, băiete: dă-mi exemple de mari bărbați îndrăgostiți.
replici celebre din piesa de teatru Zadarnicele chinuri ale dragostei, Actul I, Scena 2, scenariu de William Shakespeare (1598), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și William Shakespeare despre tinerețe, despre sfinți, despre gânduri, despre femei și bărbați, despre femei sau despre bărbați
Sir Nathaniel: Conversația trebuie să fie plăcută fără grosolănie, isteață fără afectare, liberă fără indecență, spirituală fără dispreț față de alții, nouă fără falsitate.
replică celebră din piesa de teatru Zadarnicele chinuri ale dragostei, Actul V, Scena 1, scenariu de William Shakespeare (1598)
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Berowne: Și-atunci când dragostea vorbește, vocile zeilor revarsă-n ceruri adormitoare șoapte.
replică din piesa de teatru Zadarnicele chinuri ale dragostei, Actul IV, Scena 3, scenariu de William Shakespeare (1598), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și William Shakespeare despre vorbire
Ferdinand: Să lăsăm renumele, pe care toți, cu stăruință, îl vânăm în viață, să fie-ntipărit pe licențioase epitafuri, să ne cinstească-n necinstirea morții și, în ciuda Timpului devorator a toate, cu ardoare de ne petrecem viața, așa putea-vom plăti onoarea care știrbește lama ascuțită a coasei morții și ne ajută să dăinuim vecinic.
replica de început din piesa de teatru Zadarnicele chinuri ale dragostei, Actul I, Scena 1, scenariu de William Shakespeare (1598), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și William Shakespeare despre viață, despre timp, despre plată, despre onoare sau despre moarte
Moth: Îți reamintesc, stăpâne, că ești bine-cunoscut ca gentleman și-un băftos împătimit al jocurilor de noroc.
Don Adriano de Armado: Încuviințez: da și da. Amândouă sunt doar ambalaje poleite, creând mirajul bărbatului complet.
replici din piesa de teatru Zadarnicele chinuri ale dragostei, Actul I, Scena 2, scenariu de William Shakespeare (1598), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și William Shakespeare despre noroc
Ferdinand: Berowne e ca nefastul îngheț de primăvară ce-și înfige colții în întâi-născuții muguri.
replică celebră din piesa de teatru Zadarnicele chinuri ale dragostei, Actul I, Scena 1, scenariu de William Shakespeare (1598), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și William Shakespeare despre primăvară
Don Adriano de Armado: Iar tu, canalie, ca să fii iertat, va trebui mai întâi să ții post și să te căiești pentru păcatele săvârșite.
Costard: Ei, sir, sper că atunci când va fi să postesc, măcar s-o fac cu burta plină.
replici din piesa de teatru Zadarnicele chinuri ale dragostei, Actul I, Scena 2, scenariu de William Shakespeare (1598), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și William Shakespeare despre iertare
Dacă știi un alt citat, îl poți adăuga.
Pentru a recomanda citatele din Zadarnicele chinuri ale dragostei, adresa este: