Mai toarnă-mi vinul roșu ca un obraz de fată.
Curatul sânge scoate-l din gâturi de ulcioare.
Căci, în afara cupei, Khayyam azi nu mai are
Măcar un singur prieten cu inimă curată.
catren de Omar Khayyam
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!


Un om prin lume trece. El nu e musulman.
Nici infidel nu este. Nu crede-n legi și zei.
Nu neagă, nu afirmă. Dar vezi în ochii săi
Ca nimenea nu este mai trist și mai uman.
catren de Omar Khayyam
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!

Ivirea mea n-aduse nici un adaos lumii,
Iar moartea n-o să-i schimbe rotundul și splendoarea.
Și nimeni nu-i să-mi spună ascunsul tâlc al spumii:
Ce sens avu venirea? Și-acum, ce sens plecarea?
catren de Omar Khayyam
Adăugat de oprea victor
Comentează! | Votează! | Copiază!


Poți seduce un bărbat care are soție, poți seduce un bărbat care are amantă, dar nu poți seduce bărbatul care are o femeie iubită.
citat clasic din Omar Khayyam
Adăugat de Micheleflowerbomb
Comentează! | Votează! | Copiază!

Privește! Trandafirul se leagănă în vânt.
Ce pătimaș îi cântă de sus privighetoarea!
Bea! Ca să uiți că vântul va scutura azi floarea
Și va lua cu dânsul fermecătorul cânt...
catren de Omar Khayyam
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!

Voi, fetelor frumoase cu-obraji de catifea,
E mai. Vom face un lucru oprit de Sfânta Carte.
Vom vărsa în iarbă vin roz până departe
Și vom schimba grădina în câmpuri de lalea.
catren de Omar Khayyam
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!

Ce?! Voi fi în Rai recompensat
Că n-am căzut plăcerii în Păcat
Sau pedepsit ca Debitor într-un
Contract inexistent? Ce troc ciudat!
rubaiat de Omar Khayyam, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!

Întâiul Om, se spune, la-început,
Nu-a fost croit din Suflet, ci din Lut;
Din prafu-acela prim ne tragem toți,
Împărtășind un dat, un prim țesut.
rubaiat de Omar Khayyam, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!

Vă-amintiți, prieteni, cu ce chindie
Serbat-am a doua căsătorie,
Când alungând din pat Cauza stearpă
Am luat Roza de Siraz Soție!?
rubaiat de Omar Khayyam, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!

Saltă Cupa-n azurul lui April,
Cât Mierla Vremii se alintă-n tril
În haina penitenței nu-i folos,
Aprinde lampa vieții,-al ei fitil.
rubaiat de Omar Khayyam, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
